The Greek Apprenticeship Certificate is designed to equip Bible translators, translation advisors, Greek teachers, and students to attain genuine fluency in Koine Greek through the Direct Method grounded in Second Language Acquisition (SLA). Designed as a structured and mentored pathway, the program forms fluent users of Ancient Greek who can read and teach fluently, and translate directly from the Greek New Testament and related literature. Moving beyond traditional grammar-translation approaches, participants learn to listen, speak, read, write, and think in Greek, leading to deeper comprehension, greater accuracy, and lasting mastery of the language in service of the Church.
Total Credits: 60 ECTS
Core Requirements: 40 ECTS
Electives: 16–20 ECTS
Tracks: Greek Pedagogy or Bible Translation
Dates: Starts on 31st August 2026
5 ECTS per course
Greek I: Basic Morphology
Greek II: Morphology and Syntax
Greek III: Advanced Grammar and Syntax
Greek IV: Advanced Grammar and Composition
These courses form the grammatical and syntactic foundation of the program through active, communicative engagement with Ancient Greek.
4 ECTS per course
Gospel of Matthew, Mark and John
Luke and Acts
Letters of Paul
General Letters and Revelation
Students develop fluency and comprehension through extensive reading of the Greek New Testament.
4 ECTS per course
Septuagint: Selected readings from different genres
Early Christian Literature: Apostolic Fathers, Justin Martyr, Desert Fathers, Tatian, Eusebius
Students complete elective courses according to their chosen specialization track.
IV. Ancient Greek Beyond the New Testament (8 ECTS available)
4 ECTS per course
Jewish and Other Non-Christian Writings
(Josephus, Philo, Plutarch, Epictetus, Papyrus Letters)
Attic Reading
(Plato, Xenophon, Demosthenes, Aristophanes)
V. Theoretical Courses (16 ECTS available)
4 ECTS per course
New Testament Greek Bible, Manuscripts, and Paleography
Greek New Testament and Bible Translation
Ancient Greek Philology: History, Phonology, Morphology, and Word Formation
Ancient Greek Pedagogy and Second Language Acquisition
Designed for students preparing to teach Ancient Greek using active and communicative methods.
Recommended Electives:
Ancient Greek Philology
Ancient Greek Pedagogy and Second Language Acquisition
Ancient Greek Beyond the New Testament (both courses)
Designed for translators and translation advisors working directly with the Greek New Testament.
Recommended Electives:
New Testament Greek Bible, Manuscripts, and Paleography
Greek New Testament and Bible Translation
Ancient Greek Beyond the New Testament (both courses)
This Certificate is designed for:
Seminary students and advanced learners of Greek
Bible translators and translation advisors
Greek teachers seeking communicative fluency
Anyone who is called to serve the church through language teaching or Bible Translation
The apprenticeship is designed to be accessible and flexible:
Full-Time (1 year)
Part-Time (2–3 years)
Graduates of the Greek Apprenticeship Program will be able to:
Read the Greek New Testament fluently without constant reliance on tools
Engage Greek texts as a language of thought, theology, and culture
Teach Ancient Greek using active, communicative methods
Translate with greater accuracy and sensitivity to nuance
Train others and multiply immersive Greek pedagogy globally
We employ a Direct Inductive Method, an immersive, active approach to language learning alongside teaching techniques from Second Langauge Acquisition (SLA). Rather than relying on rote memorization or grammatical decoding, this method invites students to experience Greek as a living language—to listen, speak, read, and write in it from the very beginning.
Through inductive learning, students encounter grammar and syntax naturally within meaningful contexts, discovering grammar patterns and syntax structures directly from the language itself. This approach develops all four core skills—listening, speaking, reading, and writing—so that Greek becomes not merely a subject of study but a medium of thought and communication.
Our method draws from proven pedagogical practices such as Comprehensible Input (CI), Total Physical Response (TPR), storytelling, contextual reading, and interactive conversation, use of images, videos, songs, and drama. Through this dynamic integration of active engagement and inductive reasoning, students gain fluency in the language at a faster pace.
The result is not mechanical decoding but true fluency—a deep, intuitive grasp of the language that enriches both translation and interpretation, opening a fuller appreciation of the Greek New Testament’s meaning, beauty, and culture.